Thursday, July 25, 2024

Aug. 18, 2023: Instructions for the Milanese game of tarocchi (1793-1827)

This series of four notes on 18th century Lombard publications on the game of tarocchi ends with a translation of "Istruzioni per il gioco milanese di tarocchi (1793-1827)," posted at https://www.naibi.net/A/MILA1827.pdf on August 18, 2023. At this point, too, the translation of Franco's notes on naibi.net starting July of 2023 to the present, and in another thread his Playing-Card articles in Italian since 2018, seems complete, unless I have missed something. That would be 48 notes and 8 articles. There will be more, including a forthcoming Playing-Card article.

The note below sums up the preceding work and connects it with another work, this one of 1826-27 (in two editions), all with similar contents. At the end, Franco suggests room for further research, namely in regard to a Viennese work in German describing the Lombard game as early as 1756. For that, we already have Dummett 1980 and Dummett and McLeod 2005; but they presented only the basic rules. Perhaps there is more. As time permits, I will add this part of Game of Tarot to what I have already posted from the chapter on the Lombard and Piedmont games, at viewtopic.php?p=26558#p26558, and then a short comment here that I have done so. Added July 20: see viewtopic.php?p=26566#p26566 for a transcription of Dummett's account of the Viennese text.

As usual, the comments in brackets are mine, in consultation with Franco.


Instructions for the Milanese game of tarocchi (1793-1827)

Franco Pratesi

1. Introduction

There have been several attempts to reconstruct the bibliography of the game of tarot in Milan in the 19th century. The first important result is obtained from the Bibliografia of Alfredo Lensi [note 1], which is not limited to this sector but in the related part remains an indispensable source. Using this and numerous Italian books preserved in the Bodleian, Michael Dummett managed to establish [note 2] that descriptions of the Milanese game of tarocchi had been published on numerous occasions, especially in manuals dedicated to teaching the main "conversation" [society] games, but which in effect reproduced always a single text, the same one that dealt almost exclusively with the penalties to be inflicted on players who did not respect the rules. However, Thierry Depaulis later pointed out that at least four texts of the same type had been published in Milan already at the end of the eighteenth century and had not yet been studied. [note 3]

In recent months I have taken up that challenge, also because I happened to resolve the same question in the case of the game of Italian checkers, again with a book published in Milan. Also in that case, numerous re-editions of the same text on the game had been reported, but only the first book was dedicated exclusively to the game of checkers, and above all, it was written by the author himself. [note 4] I therefore hoped to find also for the tarocchi such a first book.

Research is made particularly difficult by the rarity of the editions. They are typically small brochures or booklets with just a few pages, often even produced in the form of almanacs in which, in addition to the section on tarot cards, calendars and information of local interest are found. As a result, single copies of these publications are found to be preserved, or very few, or not even one at all.

The case that I am reviewing here is different from the usual, because it advanced in the opposite direction. First, I found the original text [of 1793] written in the first person in an almanac, and only later a Milanese re-edition 24 years later. [note 5] Here I add a subsequent edition and summarize and complete what I found in the previous cases.


2. For those who play tarocco. Almanac for the year 1794 [Per chi tarocca. Almanacco per l’anno 1794]

This appears as the original edition. The author writes in the first person and moves within the environment of Milanese almanacs.

For those who play tarocco. Critical-instructive almanac for the year 1794. Which contains not only the penalties corresponding to the fouls that can be committed in the game of tarot cards, but also many general and particular rules, warnings, and instructions necessary to know from whoever likes to play it well. In Milan: from the printer Luigi Veladini in the new district. 108 pp.; 12o. [note 1]
A notable part of the text consists of a specific criticism of what had been published on the game of tarocchi in Milan in the previous year - reprinting an edition from a few years earlier - always and only in the form of almanacs published for the following year. I do not repeat here what was described in the previous study. It can already be concluded that, precisely following its origin, for this writing on tarocchi we cannot see the possibility of the existence of a previous edition, either within or outside the scope of almanacs.
____________________
1. A. Lensi, Bibliografia Italiana dei giuochi di carte. Ravenna 1985.
2. M. Dummett, The Game of Tarot. London 1980.
3. Th. Depaulis, The Playing-Card. Vol. 38, N.1 (2009) pp. 9-13.
4. http://www.naibi.net/c/DAMA1799.pdf
5. http://www.naibi.net/A/MILA1793.pdf

2
I had reported three preserved copies of this almanac: one in the Trivulziana Library, one already (and perhaps still?) in the Stuart Kaplan Collection, one in the Bodleian Library, which, however, is only a bound copy of the previous one. Now I am able to add a fourth example in Pavia, not yet present in the digitized catalogues. [note 6]


3. The Player of tarocchi [II Giuocatore de’ Tarocchi], 1817]

As usual, it can be introduced using the Lensi Bibliografia.
38. Player (The) of tarocchi, which gives the rules with which not only are the penalties fixed corresponding to the fouls that can be committed in this game, but also many other general and particular ones; warnings and instructions necessary to know by those who like to play it well. Milan : Francesco Pulini, 1817. In -16, pp. 84, 32, 3 nn. In the first part, he gives the rules of tarocchi and tarocc'ombre, in the second of domino and cucù. [note 1]
This is not an almanac with a calendar, but a Milanese book dedicated to the game of tarocchi and a few others. Despite the usual small size, it would appear to be a booklet of a less ephemeral nature than almanacs; yet, I have only tracked down one specimen. [note 7]

Michael Dummett had found the reference to this edition and cites it in his fundamental book; [note 8] however, he thought that it contained the same text repeated several times in various game manuals [that he listed]. Instead, this belongs to a very different series, the one that began with the previous edition of 1793 of which, perhaps later, Dummett had a copy in his library.
The player of tarocchi. Vicenza, Civic Library Bertoliana, X.25.I.29, Title page
“Courtesy of the Civic Library Bertoliana of Vicenza”
MILA1827fig1b.png
(307.65 KiB) Not downloaded yet
_______________
6. Biblioteca Universitaria di Pavia, Misc. in 12°. T. 433 n.
7. Vicenza, Biblioteca civica Bertoliana, X.25.I.29.
8. M. Dummett, The Game of Tarot. London 1980, on p. 270.


3
4. The game of tarocchi [Il giuoco del tarocco], 1827

This book could have been the first from which to start the search to go back to the previous editions, if only because here we read on the title page, "Third edition." For me, it was the last in the series. The biggest surprise, however, was that it is not a book, or an almanac, but it is both a book and an almanac, that is, there are two different editions in the two different formats in which we usually find the instructions for the tarot game (and for other games or other topics in vogue at the time).

We can find both editions listed, as usual, in the Bibliografia of Alfredo Lensi.
58. Game (The) of tarocchi, i.e. general and particular rules for playing it well. Critical-instructive Almanac for the year 1827. Milan, Omobono Manini, s.a. (1826), in -16, pp. 4 nn., 120, 12 and engr.
In the preface, it is said that this is a corrected and augmented reprint of older editions. It gives the rules of tarocchi, contains tables to record the losses and winnings of each day and finally has a calendar for the year 1827. [note 1]
I have only identified one example of this almanac in Milan, which is not even complete. [note 9] The Library informed me that the index corresponds to that of the following book, and therefore I will base myself on the second for comparisons with the other editions. Doubt remains whether the printer had published the two editions together or separately. One clue is the dates: the year the book was printed in is 1827, while the almanac for the year 1827 was reasonably printed in 1826, as Lensi also indicates in brackets. Therefore we would conclude that Manini was encouraged by the success of his almanac to present it again without the calendar, so that it could find buyers in subsequent years too.

In several other cases, it was possible to notice how these almanacs were of an ephemeral nature already at the beginning; here we have direct confirmation of this from the printer's intention to continue the initiative with a booklet dedicated to the tarocchi without a calendar or anything else.
59. Game (The) of tarocchi, i.e. general and particular rules for playing it well. Third edition. Milan, Omobono Manini, 1827, in-24, nn., 120, and engravings.
Reprint of the previous edition. [note 1]
As regards the format and preservation, what was written about the 1817 edition can be repeated: not an ephemeral almanac, but a book intended for preservation, which, however, evidently had a limited circulation, because I was able to find ‒ also for this publication ‒ only two specimens in the Internet catalogs, preserved in Pavia and Turin. [note 10].

Thanks to the assistance of Dr. Campagna, responsible for cultural activities at the Pavia library, I can add a couple of useful pieces of information. The publisher states that the first edition was published in Milan in 1794 by Veladini, which confirms what we found above. An interesting detail is that, unlike other cases in these Milanese books, the discussion continues to be compiled in the first person.


5. Comparison of editions

Thanks to Pavia's kind sending of a scan of the index of the 1827 book, I was able to compare the structure of the three successive editions. As a result of the comparison, I can present the following table, which shows the pages of the respective subchapters.
______________
9. Milan, Biblioteca nazionale Braidense, IT\ICCU\MILE\054385.
10. Pavia, Bibllioteca Universitaria, Misc. in 12o. T 148 n. 2; Turin, Biblioteca civica centrale, IT\ICCU\TO0E\132254.

4
[In Franco’s Italian original, the information below is in the form of a table, with the dates in successive columns following the titles. In this translation, the dates are put after the title, with single dashes to indicate that the title is not present in a particular edition. “Ibid,” meaning “the same,” replaces the Italian “ivi.” For more information on some of the terms – invitations, communication cards, discards, etc. see the previous translation of Franco’s note of n. 5.]
__________1793, 1817, 1827
CONTENTS -, 0, -
Explanation of the cards -, 5, -
Fouls in general 13, 6, 19
Of Card fouls Ibid, Ibid, Ibid
Of cutting the cards 18, 11, 27
Degrees of winnings and losses in tarocchi games -, 13, -
Way of dividing, that is, of taking the Partner -, 15, -
Of revokes [rifiuti: failing to follow suit when able] 19, 16, 30
What is meant by covered bazza [the four cards won in a trick] 20, 17, 31
How to correct simple revoke [rifiuto], and what the penalty is, Ibid, Ibid, Ibid
Of the discard 23, 20, 36
Of double-playing [doppione] 25, 22, 39
Of some other fouls, abuses, and clarifications 27, 24, 42
GENERAL RULES -, -, 51
Of the secret 32, 30, Ibid
For those who have to cut 33, 31, 52
For those who have to shuffle the cards 34, 32, 54
Not letting the cards be seen, Ibid, 32, Ibid
What should be discarded Ibid, 32, 55
About the first play 36, 35, 58
Of invitations 37, 35, 59
When you have to play the tarocchi in your hand 39, 37, 62
When you can play tarocchi even when your partner discards 40, 39, 65
Keeping the exposed cards in memory 41, 40, 66
Of counting Tarocchi 42, 41, 68
Of the negative invitation 43, 42, 69
When you have to show your partner a King, or other court card 44, 43, 71
When it is possible to play the Queen rather than the King Ibid, 44, 72
Not taking the communication card away from your partner, and trying to take it away from your opponents 45, 45, 73
When it is possible to play a suit card 46, 46, 75
When to change the [suit] played 47b, 47a, 77
When you should attempt Capotto 47a, 47b, 76
When you have to make your partner lose one or even more court cards 48, 48, 78
When it is possible to play false 49, 49, 80
When one must give the Queen to the partner who plays the King 50, 50, 82
Of making the partner play a tarocco 51, 51, 83
Of counting points 52, 52, 85
Of the Bagatto and the Fool Ibid, 53, 86
Of the Fool 53, -, -
When it is possible to play [tirar] court cards 54, 55, 88
SUMMARY. With the pretext of revoke [rifiuto], one cannot reveal the tricks -, 57, -
Revoke [rifiuto] and doubling-playing [doppione] -, 60, -
Capotto [one partnership winning all the tricks] -, 64, -
Capottone [one player capturing all the tricks] -, 65, -
Tarocc’ombre [tarocchi with bidding] -, 79, -
As you can see, the differences are minimal and easily explainable. For example, only in the first edition are there the two subsequent entries, first “Of the Bagatto and the Fool,” and then “Of the Fool,” but in fact in the first section the Fool appears only in the initial phrase, and the subsequent union of the two sections seems very reasonable. Variations appear in the introductory part about the game, with descriptions that in some cases are explained in greater detail, in others less. There will certainly be small linguistic corrections here and there throughout the text, but I don't expect anything more than just formal ones. Only in the second edition: some points of certain importance are added or summarized at the end; after the standard variant of tarocchi a chapter is added on the "new" one of tarocc’ ombre.


5
[For the image in this space, see the Italian version of this note, p. 5 at https://www.naibi.net/A/MILA1827.pdf.]

Pavia, University Library, Misc. in 12°. T 148 n. 2
“Courtesy of the University Library of Pavia – Ministry of Culture”
with prohibition on further reproduction or duplication by any means


6. Conclusion

Two editions of the same Milanese text on tarocchi, from 1793 and 1817, were examined again, and the third edition of 1827 was added to the discussion here; the comparison of the three editions has shown that it is absolutely the same treatment of the subject. Observing the Milanese literature of the time, and later, on the same subject, the editions examined here occupy a place of their own. In the repeated nineteenth-century reprints of Milanese manuals on "conversation" games, the same text is repeated, which mainly concerns the penalties to be inflicted on those who make mistakes and which is quite different from the corresponding part present in these three editions.

In the three editions examined here, we also find an equally extensive part, of decidedly greater interest, which concerns various pieces of advice and warnings on how best to play the cards. Obviously, this part is precisely the one that is of greatest importance for those who intend to approach the game; in fact, it is the type of instruction that is able to shorten the practice period necessary to master the playing technique. Even from the titles in the table, you can understand the details; in particular, it is pleasing to find in such old texts some conventions on discards for sending signals to your partner, which anticipate by a century those you read in bridge manuals. These are suggestions that are found not only in Milan, but also for other tarocchi games in other cities; in short, it is not strange to read them here; it was strange that they didn't appear at all in Milan.

6
Examining the situation in retrospect, it seems surprising how these three editions represented the exception and not the rule in the literature on the game of tarocchi in Milan. However, it cannot be ruled out that the small number of preserved specimens of these three editions is destined to increase with the opening towards digitized catalogs of other ancient library collections and, on the other hand, the discovery of other editions in addition to the three presented here.

It seems that the origin of these "warnings” [avvertimenti] written for the card game in Milan cannot go back further than 1793. However, we know that instructions for the game of tarocchi were also published in previous times in other cities. Due to proximity, the first case that comes to mind is a book published in Turin. [note 11]. In this book you will find the description of several ways to play tarocchi; the part dedicated to penalties also exists here, without, however, being separate, compact, and extensive; above all, the part on warnings specific to the three Milanese editions is not present, which allows us to exclude Turin as their origin.

There remains a research possibility linked to the fact that Milan was then the capital of the Kingdom of Lombardy-Veneto, part of the Habsburg Empire with Vienna as its capital. We know from the prestigious treatise of Dummett and McLeod that from some texts in German it is possible to obtain information on the game of tarocchi in Milan, on dates not yet witnessed in the Italian language. [note 12] My belief, however, is that the 1793 text was really written by a Milanese author, expert in the local game, as an immediate reaction to reading the almanac of the previous year, and therefore his own warnings cannot be found in previous descriptions of the game, either in Italian or German; this does not mean that the latter cannot provide further and different useful information. For anyone wishing to continue this study on the testimonies on tarocchi in Milan, there remains a further trail to follow.


Florence, 08.18.2023


_______________
11. Primi elementi e regole del giuoco dei tarocchi. Turin 1787.
12. M. Dummett, J. McLeod, A History of Games Played with the Tarot Pack. Lewiston 2004, on p. 114.

July 11, 2023: The game of tarocchi - Milan 1789 and 1792

 Here I post the third in a series of four notes on 18th century books, or rather booklets or sections of almanacs, on playing tarocchi. (The others are just below and above this one in the list that appears on the sidebar for July 2024.) This one is the translation of "Il Giuoco de’ tarocchi ‒ Milano 1789 e 1792," posted July 11, 2023, at https://www.naibi.net/A/MILA178992.pdf.

While the book is reputedly 1789, reprinted 1792, that is only by report, by the author in the same book of 1793 that was the subject of Franco's previous note, translated in the post immediately above this one. That book contains extensive quotations from the predecessor books, to which the 1793 author adds his own comments.

Again, comments in brackets are mine, in consultation with Franco, mostly for clarification to make up for differences between Italian readers (of Italian) and readers (of various nationalities) of English. There will also be a certain amount of explanation of technical terms in the game. However, for some more complicated ones, you will have to go back to the translation of the previous note.

The Game of Tarot - Milan 1789 and 1792


Franco Pratesi

1. Introduction

The book in question is a Milanese almanac published in 1789 and reprinted in 1792. I approached it from the outside, based on what those who saw it wrote about it. I've already described an unknown book, but this is the first time I've described one that I don't even know. What convinced me that I could risk such an unusual undertaking was the fact that the author of a subsequent almanac not only criticized this one but reported several passages verbatim, even with the relevant paragraph numbers.

My main task will then be to transcribe the literal quotes and comments into separate columns, while in the original, they are read with the change of [print] characters, respectively from italic to normal, without interruptions. [In this translation, the quotes will be in italics in one paragraph, then the comments in regular type in the next paragraph.]


2. Preface about dates


A notable part of the first books printed in Milan on tarocchi were [in] almanacs [annuari = literally, annual publications, in this case in almanacchi, almanacs, rather than being the “annuals” or “yearbooks” of modern English, which are published in the year following the year they summarize], in which the part on tarocchi preceded the calendar of the year and other pages with various contents. As a rule, the date of printing is never indicated. These are cases where the uncertainty is fortunately limited to just one year, but this may be enough to cause some confusion.

2
If one looks at an almanac from year x today, taking x as the printing date is the immediate conclusion. However, it is enough to reflect on the practice of the sector to understand that all these almanacs actually saw the light in the second half of the previous year. So I followed the habit of systematically associating the previous year as the printing date of each almanac. However, it is important to be consistent, because there can be notable differences between the production of one year and the next.

In this study, the question of dates requires greater attention than usual because nearby years are involved: the almanac for 1794, printed in 1793, has the majority of the pieces of information on those [almanacs] of interest here: the almanac for 1793, printed in 1792, [which in turn is] an augmented reprint of the almanac for 1790, printed in 1789. I will not keep the 1789 and 1792 editions separate, because the latter would only have one additional, clearly distinct appendix.

3. Information from Alfredo Lensi

The most important reference is found in the well-known Bibliografia of Alfredo Lensi [note 1]. As can be seen, Lensi also suggests in brackets the correct date of the year preceding the calendar, with spaces for daily entries, of 1790.

Game of Tarocchi and its rules. Treatise attached to the giornale [daily, meaning entries and/or blank spaces for every day] for the current year 1790. Milan, Giambattista Bianchi, s.a. (1789), in -16, pp. 48, 24 and 36 nn.
______________
1. A. Lensi, Bibliografia Italiana dei giuochi di carte. Ravenna: Longo 1985.


3
In the preface it is said that this booklet is the translation of a Latin treatise published by Eutrapelius Manfridius. It speaks of the general practice of playing tarocchi in those times, divides the games into those of fortune and those of skill, mentions the meaning of the cards of tarocco, and finally, gives the rules. The second part entitled giornale is nothing more than a calendar.
The parts into which the Treatise is divided are actually three, of which the third - and not the second - would seem to be formed by the calendar. Then perhaps both the first two parts would be related to tarocchi, the first with general considerations and the second with the rules. Alternatively, the initial 48 pages would be dedicated overall to the tarocchi, followed by the second part (thus confirming Lensi!) of 24 calendar pages and the final 36 pages which in this case would not only be unnumbered but probably also blank, for notes and various annotations, as we find in other almanacs.

There is no explicit reference to penalties for fouls, which will instead be the main, if not the only, part of many subsequent reprints. However, it appears clear that this part is included in "his rules." The mention of the meaning of the tarocchi cards also appears particularly important because in terms of date, it would be very close to the original text by Court de Gébelin, as I will discuss at the end.

The introductory part on "the general practice in those times of playing tarocchi" and on the division of "games into those of fortune and those of skill" appears uncommon, especially if the description was rather extensive. The reference to the Latin treatise that would have been translated here is certainly completely unusual - in no other treatise on tarocchi do we encounter such a fantasy, but the involvement and name of this elusive Eutrapelius are confirmed by subsequent testimony.

4
4. Copies and comments from the author of the following year


Thanks to the author of the Milanese almanac [containing] Per chi tarocca, preserved in the Trivulzian and Bodleian Libraries, [note 2] I can benefit from the testimony of another reader [besides Lensi] of this Treatise, who, however, turns the pages of a reprint from three years later, of which we would otherwise have found no indication. Of the 1789 edition, he only says that it was known as a preceding one almost identical to the one he is commenting on: it did not contain an appendix, added only in the reprint, entitled De arte levandi [Of the art of cutting]. It can be assumed that the shared part on tarocchi in the two almanacs was the same, because it is stated that the printer was induced to publish the text again "to please various people." [What follows is from the 1793 book, citing the 1792 book, saying it is an augmented reprint of the 1789-1790 book]
In passing through some Notebooks in my hands this winter, one came to my attention, which had the title of the game of Tarocchi: as an enthusiast of that game I wanted to see what it said, and I found at first, that this was a reprint of the Almanac entitled the game of Tarocchi and its rules, already published in 1790, which the author, to please various people, reproduced again, with the addition of some conclusions taken from the treatise, and from an appendix de arte levandi [of the art of cutting]: my curiosity then grew so much that I would have devoured it all in a moment; but having read just a few pages of an inane nonsense, which talked about everything other than the rules of Tarocchi, I felt so filled with boredom that I wouldn't have gone any further if it hadn't occurred to me that before finishing the little treatise, perhaps I would have found these rules, as in fact I found some; but since they are only a confusion of things, I will only mention a few that seemed to me the most ridiculous and extravagant.
____________
2. https://www.naibi.net/A/MILA1793.pdf.


5
Listen to what he says in §13. Error of only one card, if it is discovered at the beginning of the game, the cards already been taken to the face [into the hands of the players], no one remembering the discoveries, it will be at the discretion of the first to the right of the discarder, therefore the chosen one, male or female, to repair it by passing one at random from the one in excess to the one lacking [a card], or by abandoning the hand.

Oh, this is beautiful. What do you think, Gentlemen Enthusiasts of Tarot? Do you think this is a rule that you can support? That can be practiced nowadays?

But let's move on with the same §. However, in the middle or at the end of the game the end is awaited, and at around the last two or three [tricks], having removed the honors from the excess, one [card] is drawn from the resto [the residual] by lot.

Well done! He wants a card to be removed by lot, without first knowing who made a mistake in dealing the cards, and he wants the honors to be removed from the surplus? He must have copied these rules from some book printed at the time when King Pippin played. I would have liked to know what Sig. Author would have decreed, if by accident these last three cards had been three honors.

In §14 the author of the little treatise says: If this error of one card is discovered in the dealer [scartante, literally, discarder], because he had discarded more or less than two of the ordinary ones [after picking up the two cards left over from the deal], either the game is abandoned or the offender is condemned to the loss of one game [i.e. the number of points fixed for a simple game].

Who has ever heard that it is ordinarily practiced like this? In truth it must be said, he dreamed it.
6
Let's see what he says in §17. Despite the fact that modern practice prohibits discarding honors, and consequently the Bagatto, although it was only (it would be, however, his opinion) to stick to ancient practice, which allows the discarding of the Bagatto (he indeed adds) which even nature and the rationale of the game decide in his favor.

If there were yet in the world a certain man, who had so much passion and attachment for the Bagatto that once playing with his son, because he took it away from him, afterwards ill-treating him badly, he chased him out of the house, and he didn't want to see him again for a long time; if he were still in the world, I would like to say: he is the author of the little treatise; but the poor man has died. Sig. Author, however, takes so much the side of the Bagatto, he must absolutely be of the same school.

In §22, speaking of invitations, he says: Usually the first person to play a low card, for example a low tarocco or the inferior of any suit, is not always [doing] an invitation, but mostly disengagement, giving rise to conflict in explaining.

Oh yes, here Sig. Author will find some badly practiced player who will prove him right, but he will not flatter himself with finding a single one of his opinion who knows how to play well: indeed all the good players will unanimously tell him that the first play must be the strongest and best invitation.

In §24, the author is confused about calculating the winnings and losses of the games to the point that almost all of them are faulty. It is clear that he is as much a calculator as he is a tarocchi player.

7
In a note under the same §, speaking of the capotto [one partnership capturing all the tricks], he says: In the playing rooms, the capotto is given a different value: Ordinarily, however, only two games are the value given:

Indeed, ordinarily, and according to the practice accepted today in almost all conversations [social gatherings], it is given a value of four games, and not two, as Sig. Author says.

Further on in the same note, speaking of the capottone [one player capturing all the tricks], he follows thus: Ordinarily, the capotto is made to count double; for what reason, however, is not known; while this cannot happen: other than attempted mishmash, very little prevails, either reality or industry; therefore it does not seem necessary to reward with a double amount those who contribute nothing or very little of their probity and ingenuity. Ubi parum aut nihil probi ingenii lumen eluceat. [Where little or nothing, let the light of a pure character shine forth – the second part is from Cicero De Oficiis 1.103].

If I could talk to the Author, I would want to ask some things about the capottone. I would like him to tell me if he absolutely believes it cannot be done without an artificial mishmash, as appears from his text; because I could answer him in practice that he is deceived, but very much so; having happened to me, receiving my only capottone after my companion, as a joke, had carefully shuffled the cards of the dealer [scartante]. I would also like him to tell me if he has seen many of them done, and if he has done them himself, which I must not believe, both because of the difficulty of the combinations and because of the turning around [regiro] which is required most of the time to be able to do it [the capottone]. Due to the difficulties with the combinations, there occurred (and this I can say with certainty) [the situation of] being unable to make a capottone with nineteen tarocchi in one's hand, including the two highest: because of the turning that is required; having happened several times to not be able to do it due to the mistake of the partner, who inadvertently keeping a winning card that he was able to give [poteva dare], also made a trick. So if there
8
are many difficulties in making this capottone, so that the majority of tarocchi players do not manage to make one in their whole life, although among these there are many who do not take too much pleasure in shuffling the cards. Why does this Sig. Author make the claim that the prize for the capottone is too excessive, since it is such a difficult thing that it can very rarely be done?

In the conclusion of his treatise there are seven further paragraphs. In the second, and in the fourth, Sig. Author does not explain himself enough, nor too well: in the discourse I will give on fouls with the cards, I will give a clearer explanation. I will only speak of the seventh (leaving aside the others, which mean little or nothing), in which he writes thus: that no signal nor indication can be made to the ally, of either the number of [suit] cards or number of triumphs played; and by doing this, the offending party will be obliged to pay damages of at least one game.

In this §, as in some others, the Author does not speak entirely badly; because when it comes to speaking, there are players who take great liberties, and there should be a penalty to contain them; but how can you ever fix it? How ever to establish the boundaries of discourses and words? There would be a thousand questions every moment. In this article, I would certainly like to be severe and rigorous, but at least one game, as Sig. Author says, it seems to me a penalty that is a little too excessive.
9
In the Appendix, where he speaks de arte levandi [of the art of cutting], what I have found of note to us is the following. There are, however, some who seek artificial mishmashes made by combining (given work) the best cards in the act of enumerating the points, and making one or two piles of them, with dexterity of hand, distributing them in such a way in their shuffle that, if you cut the deck in any way, the cards will appear distributed in such a way that they are not dealt to anyone but himself and his partner.

As much as I have thought about it, and thought about it again, I have never been able to understand, nor will I ever understand, how it is possible to give a shuffled deck, after which, if you cut the deck in any way, says Sig. Author, the cards will be distributed in such a way as to be given only to himself and his partner. Here, of course, either he must have explained himself badly, or he must have an ability which, from his discourse, I certainly would never have believed that Sig. Author could have.

Further on, in the same Appendix, he writes as follows: If you can see where the discarder in shuffling has placed the best cards, address yourself to those and take them for yourself.

Good, very good. This is the best piece that I have found in the entire treatise. Gentlemen Tarocchi Enthusiasts, know how to take advantage.

After reading and re-reading this great treatise, seeing that the Sig. Author (who I believe, barely knows the cards, or has always been playing in a hermitage); seeing, I say, that with these ill-conceived and lacking rules of his, he was only increasingly embarrassing the Enthusiast Tarot Gentlemen, and also hearing that continuous and lively questions occur daily, especially among the quibblers, who always want to make people play the practice according to their particular interest, I determined to truncate them as best as possible, to produce some, the majority of which are already accepted by the public and by practice, by means of which any of the players, if disputes arise, will be able to easily resolve them.

10
The reading is sometimes a little tiring, but less so that of the criticism than of the previous text. You can feel the distance both in time and from Tuscany, but here my ear is only annoyed by the use of "ci" instead of "gli" to say "to him."

I thought I should check to see if the same phrases that were copied from our Treatise could be found in other almanacs or pamphlets on tarocchi printed in Milan in subsequent years. These are concepts that are found again, but I have not found any cases of literal repetition.

5. The meaning of the tarocchi

At the beginning, we read in Lensi's report that the book in question "mentions the meaning of tarocchi." I recently described a tarot-calendar almanac which already in the title, Per chi tarocca [For one who plays tarocco], was addressed to tarocchi players, but then had nothing to report on the game of tarocchi other than the possible meaning of the relevant cards. [note 3] I subsequently realized that that almanac was present among the additions to Lensi's Bibliografia already cited
77.1. Idee di un egiziano sul giuoco del tarocco [Ideas of an Egyptian on the game of tarocco.] Almanac for the leap year 1796. Joseph Feraboli, Cremona, s.a. [1795], in 32°, pp. 8 nos
According to Mauro Barchielli (“La Provincia”, Cremona, 13 December 1983), this pamphlet could be attributed to Isidoro Bianchi (1731-1805) of Cremona. The final reference to “Court de Gebelin” is notable. Fourteen years earlier Antoine Court de Gébelin (1719-1784), in the VIII vol. of his work Le Monde primitif (9 vols., 1773-1782) had linked the deck
__________
3. http://www.naibi.net/A/CREM1795.pdf


11
of tarocchi to esoteric traditions and had attributed its invention to the Egyptians. See n. 7 of this bibliography.
So let's go and see that too, and then the comment added in the Essay of Integration [Saggio di Integrazione]:
7. Almanac published by Monsignor Antonio Dragoni. Cremona, 1814.
Cicognara, in his Storia della calcografia [History of copperplate engraving], on p. 131, cites this almanac and says that it contains an interesting article on the meaning of the tarocchi.
7* Almanac.
It is probable that this booklet (of which no copy has yet been found) constitutes further evidence of the diffusion of Court de Gébelin's fantasies in certain Cremonese circles. See n. 77.1. of the present bibliography. Information on Antonio Antonino Dragoni in G. Biffi, Diario (1777-1781) edited by G. Dossena, Milan, Bompiani, 1976, p. 137.
In short, as far as Cremona is concerned, it can be seen that all the tracks have been followed, and this is not surprising considering that the great expert Giampaolo Dossena was actually from Cremona. Our problem, however, is not to delve into the connections between Cremona and Paris through Freemasonry, but rather to understand whether the capital of Lombardy had also been involved. The question is based on the possible presence of Parisian echoes in this Treatise; in fact, it is not clear in what other context the "meaning of the cards" could be inserted. Thus, moving from Cremona to Milan, the reported "fourteen years" from the printing of Court de Gébelin could be reduced to eight.


12
The possibility of a further anticipation on the basis of the oldest known Milanese edition of this genre appears less promising. Saying “known” in this case is an understatement because we know, thanks to Thierry Depaulis, only the following indication. [note 4]
Le regole per ben giuocare a tarocco [almanacco]. [The rules for playing tarocchi well [almanac].] Milan, 1786. Review in Corriere di Gabinetto. Literary notices (Gazzetta di Milano), Milan, 1787

I do not dare advance hypotheses or proposals regarding this probable prototype of other Milanese texts on tarocchi; I have already risked too much by describing here a book that I don't know.

Florence, 11.07.2023


_______________
4. Th. Depaulis, The Playing Card. Vol. 38, N.1 (2009) pp. 9-13.

July 10, 2023: For one who plays tarocchi - Milan 1793

This is a translation of Franco's "Per chi tarocca ‒ Milano 1793," as posted at https://www.naibi.net/A/MILA1793.pdf on July 10, 2023. It is the second in a series of four, the first translated immediately blow this one in the list that appears on the sidebar for July 2024. It is one of the two most interesting of them; the other, derived from the same source (although including quotations from a previous book), will follow in a later post.

In my previous post I explained the term "rifiuto," ordinarily meaning refusal but in English gaming terminology corresponding to the term "invoke" (as a noun). An invoke or rifiuto is a failure to play a card in the suit led when one can. A slight problem is that the current author, while using the term in that sense numerous time, also uses it in one case that seems not to fit this definition! (See Franco's summary of the text's p. 54).

Another term is "taroccare," seen in the title as well as in the text. It seems to have a slightly different meaning in the title than in the text. In the title it probably means "to play the game of tarocchi," since that is what the text is about. The word can also be used to mean something more specific, in a trick to play a tarocco, that is, one of the 21 cards that beat any suit card, when one is void in the suit led. We will see that use in the text. if you look online in the Grande Dizionario della Lingua Italiana, you will see these two meanings as meanings 1 and 2 (there is also a third meaning, "to get angry," which is not our concern here, although it may have a bearing on the etymology of "tarocco"). In English, the corresponding term is "trump," which can mean, according to the online dictionaries, either to play a trump card and win, or, more technically, the same as the second Italian meaning, to play a trump card when one is void in the suit led, something that happens even when there is no special suit of such trumps (derived from "triumphs"). It is also called "ruffing," an odd term with a somewhat obscure history, seemingly applied in trick-taking games with trumps from a game that wasn't a trick-taking game at all. Dummett has an interesting discussion of the term in Game of Tarot, pp. 81-85. "Trumping" and "ruffing" are used in this second sense in bridge.

Another term that I at least wasn't clear about was "discarding," whether it included cards put into play in a trick. The answer, in modern English terminology (as defined by bridge) is, sometimes. In the text's own language, with scarto and scartare, is even less clear. To discard, in non-gaming contexts, is to get rid of something not needed. So in trick-taking games, the word applies in two instances. First, if the dealer takes up the extra cards after the deal, he discards the same number of cards he deems not needed during the trick-taking part of the game. He puts them on the bottom of what will be his trick pile, cards won in tricks. They are his unless he fails to win any trick, in which case they go to the winner of the last trick, at least that seems to be what happens in the game described here. The second instance is if a player cannot respond in the suit led, and has no trump, he then plays a card of his choosing. If there is a good chance his partner will not win the trick, he will play a card of no value to them - that is called discarding. If his partner will win the trick, however, he can play a point-getting suit-card instead (a court card). That is also discarding, at least in English bridge terminology, even though it is discarding a valuable card. A problem here is that the actual word our 1793 text uses for this case is rifiuto, for which see the summary of p. 54). There may be other types of discards, too, I don't know. But playing a card in the suit led or a trump is not called discarding/scartare, whether in English or Italian.

Comments in square brackets are mine, in consultation with Franco, for clarification purposes. They are particularly numerous here, because the author quoted really gets into details of strategy. Translating this was a learning experience.

For one who plays tarocchi - Milan 1793

Franco Pratesi


1. Games and books in Milan

This study directly follows one on a Codex on tarocco, printed in Milan a year after the book under examination here and equally unknown; [note 1] I refer to that one for information on the historical-bibliographic context of tarocchi in Milan between the 18th and 19th centuries. Unexpectedly, but only in part, this study is also related to another previous study, which also refers to Milan at the end of the eighteenth century, but is significantly different in that the game involved is checkers instead of tarocchi. So I intend to illustrate the relationship between the texts on checkers and those on tarocchi before moving on to deal exclusively with books on tarocchi.

In Milan, more manuals on various games were printed in the course of the nineteenth century, which also had numerous reprints. In these books, the same chapters on both the game of checkers and that of tarocchi were reproduced. The differences that can be observed are only of an editorial nature, but even few of these are observed. An author is never indicated for the book, nor for the individual chapters. With some exceptions, there is no advice suggested to readers personally by the anonymous author. In some cases, the publisher-printer explains at the beginning of the book that he has collected individual booklets already published on the various games as chapters.

Here then is how checkers fits into the context: I found and described the single booklet that initially describes that game. [note 2] Even in that case the author remains anonymous, but writes “his” text in the first person, which will then be reprinted many times as a simple chapter of a book without an author, and using “we” to address the reader. I couldn't be sure of finding a similar trend for tarocchi, but it was worth checking the editions from the end of the eighteenth century that hadn't yet been studied.


2. Typology of the book


The book in question here is small in size, and the pages dedicated to the game of tarocchi are not many, but, in the absence of an index, they are indicated in detail in the subtitle. Per chi tarocca. Almanacco critico-istruttivo per l’anno 1794. Che contiene non solo le penali corrispondenti ai falliche commettere si puonno nel giuoco de’ tarocchi, ma anche molte regole generali, e particolari, avvertimenti, ed istruzioni necessarie a sapersi da chi ha piacere di ben giuocarlo. [For one who plays tarocchi. Critical-instructive almanac for the year 1794. Which contains not only the penalties corresponding to the fouls that can be committed in the game of tarocchi, but also many general and particular rules, words of advice, and instructions necessary to be known by those who would like to play it well.] In Milan: from the printer Luigi Veladini in contrada nuova [new district]. 108 p.; 12o.

The book, as often happens with almanacs, is made up of different parts, which evidently increases the interest of buyers - at least in the publisher's intention. We are only interested in the first part, that on tarocchi, and we will see it better later. Perhaps the printer was afraid of not finding enough buyers for the tarocchi booklet; he then continues it with a part that contains the calendar for the following year and other information of general interest for the ordinary Milanese citizen. Some will buy the almanac thanks to the first part, others thanks to the second. It would seem that, even in terms of encouraging people to purchase, there is strength in unity.

Naturally, this editorial package, alongside the aforementioned advantages, also has its defects. The main one is the short-term objective: who among tarocchi players would be interested in the calendar from a few years ago? Then we understand that the production of this type of almanac is set up with the idea of publishing a limited number of them, ready to print a new version the following year. The new version can at most be changed only in the second
_____________
1. https://www.naibi.net/A/MILA1794.pdf
2. https://www.naibi.net/c/DAMA1799.pdf


2
part, leaving the first unchanged; however, it would have been possible to change the first part too, not so much with a modified re-edition of the tarocchi text but, for example, with a cooking recipe book. Whatever the detail, it is clear that this type of booklet did not produce unsold stocks that could be used for deferred sales over time, but an attempt was made to avoid leftovers remaining which would have been unsalable after only a few months.

If this was the situation at the time, what can we expect regarding the number of specimens preserved today? The subsequent selection of librarians also intervenes in this regard: let us imagine that a librarian has to reduce the number of books to make room for more recent and more requested purchases: what will be the first old specimens to be safely thrown away? The very idea of the almanac-calendar is the enemy of conservation!


3. The specimens preserved


To hope for some preservation of books of that genre and from those times, one can think almost exclusively of libraries of collectors passionate about games. But this worked at most for chess, much less for any other game. A perhaps unexpected supply comes from the numerous foreigners who stayed in Italy. They learned our "conversation games" here and brought the booklets with the relevant instructions back home. It was thus, for example, that the great Dummett had more old Italian game booklets available in his Bodleian than can be found in the great Florentine libraries.

As regards our Almanac, it is possible that some specimens are still preserved in private libraries, with catalogs that have not been included in large databases, but with current search engines and the countless digitized catalogs, we are now able to explore libraries all over the world searching for any book, in a way that someone like me who did this research half a century ago would never have dreamed of. However, despite the power of the means of research and the unimaginable quantity of recorded books, only three extant copies of our almanac are found today in total, which could then be considered two.

The first is in the Trivulziana Library in Milan, M 1542, and this is reasonable because it is the local seat that comes to mind first, or among the first, for its rich collection of very old works of historical and literary interest.

The second was in the personal library of Stuart R. Kaplan, who included it in the bibliography at the end of Vol. 2 of his well-known Encyclopedia of Tarot: he marked it with an asterisk, thus indicating its presence in his library. But Kaplan died in 2021, and much of his collection of cards and accessories had already been sold in 2006; [note 3] I don't know if the book is still with the family.

The third is in the Bodleian Library in Oxford. This is in several respects an unexpected finding. Certainly not for the library, which is very rich in very rare Italian editions of that era, but because this is not one of the many books brought to England by Englishmen who had stayed in Italy. In fact, it turns out that it is not even an original book, but only a copy made and bound by the same Stuart Kaplan, starting from his own copy. The surprises don't end there: the book-copy entered the Bodleian together with other books from Michael Dummett's personal library. Kaplan had prepared a copy of the book as a gift for him. What most of all made the presence of this book surprising to me is the fact that I found no trace of it in Michael Dummett's writings. On the other hand, there are original elements worthy of study and discussion.


4. Book structure and presentation


I did not have the opportunity to browse the almanac in person, which does not have an index, but I was able to benefit from a kind communication from the Officer in Charge of the
__________________
3. Historic Cards and Games. New York: Christie’s 2006.


3
Specialist Libraries Unit and Castello Sforzesco Archives, who also promptly sent me some scans of the text.

In the edition in question, as per the subtitle, the main part that follows the brief address to the readers is made up of the penalties in case of fouls (pp. 5-31) and the general rules, divided into 25 sections (pp. 32 -55). This is followed by the calendar of the year (pp. 56-76), blank tables month by month where losses and gains can be noted (pp. 77-100), and finally the composition of the Supreme Court of Justice in Austrian Lombardy in Milan (pp. 101-108).
As you can see, in this case the division of subjects goes beyond the two parts on the game and the calendar, as each of the two is in turn divided into several different sections. The division of the calendar part is not surprising: it may seem a little strange to us, but in fact it is similar in other cases. A pleasant surprise, however, is the completely unexpected subdivision of the first part, the only one of interest to us. We had in fact found in countless cases the same discussion on the game of tarocchi in Milan, which here would seem to correspond only to the first of two different parts. It should be reiterated that the very absence of what was explained here in the second part had revealed itself as a constant gap in the traditional description. This makes it particularly interesting to read what is described in this "new" second part. But first let us see the rest, starting with how the work is presented.


5. Initial notice

Our Almanac begins with a two-page notice to readers, with an explanation of the reasons that led to the composition of the text and a note on its content. These are a few sentences that have considerable importance in placing the text in the series of similar ones, and therefore I consider it useful to reproduce it in full.
TO GENTLEMEN OF THE TAROCCHI If Eutrapelius Manfridius' treatise entitled The Game of Tarocchi and its Rules had so much circulation that the translator had to reproduce it also toward the end of 1793, despite the fact that it was imperfect and lacking in almost all of its parts: I would like to hope that the Critical-instructive almanac, in which, with the opinion also of the most intelligent and watchful players, I have tried to collect the most essential rules, by means of which anyone can easily adapt the corresponding penalties to most of the fouls that usually happen in the game of Tarocchi: I would like, I say, to hope that it will not be unwelcome to you, especially since with this in hand you will be able to easily put an end to so many issues that happen every day between players: the only object, for which, to my great pleasure, I determined to produce it. You will also find it accompanied by many instructions and rules, both general and specific, for playing it well, adapted to the cards that each person will have in their hands, and to the players with whom you will have for playing. Be happy.

On the comparison with the previous texts, I postpone the possible in-depth analysis to a future occasion. The substance of the intervention remains, completely different from the usual. Here we do not find a printer who proposes pre-existing texts, but a player who intervenes personally to compile a new text more suitable for practical use than what had already been published. Rightly, tarocchi players do not need to read instructions and rules written in cultured and refined language, but ones that are simple, clear and useful for practice - as our author intends to do.

Even when, on the next page in the book, we move from the notice to the actual text, we encounter for several pages the continuation of the criticism of the previous Treatise, which goes as far as reporting entire paragraphs and subjecting them to specific criticism. I will pass over these examples here and move on to p. 13, in which, without any interruption, the various cases of fouls with related penalties are described.


4  

 Milan. Trivulziana Library, M 1542 – Title Page



6. Penalties and similar


It seems useful to me to present the text respecting the titles of the various short chapters and summarizing as much as possible the content, but I copy the beginning in full because it immediately gives the idea of the foundation of every instruction of this kind: good order.
In all things, good order is what one should always aim for: thus, wanting to play a game of Tarocchi, for good order, it would not be a bad idea to also draw places by lot, to avoid any dispute, and perhaps also some fraud.
Of fouls in general (p. 13) "All fouls, more or less, must have a penalty" to maintain the good order of the game.

Card fouls (p. 13) The discarder deals the cards and must reveal the last one. It would be a good idea for everyone to count the cards before adding the one face up. The foul of a card can be corrected in time by moving to the following players [scorrere] the last card face up. [Player 1 passes it to player 2, who puts it in place of his face-up card, which he passes to player 3, etc.] If discovered at the end, it depends: if the opponents have made a mistake, whoever has one more gives one at will, if his partnership, he gives one at random. If more than one, or it cannot be corrected, abandonment of the hand with a penalty of ten points. If done with two distributors, penalty for the one who didn't have the obligation. With a card face up, you abandon the hand only if it is an honor or if more than one. If more are discovered, whoever receives them decides whether to accept or abandon the hand. If you play with a deck with one card more or less, you only abandon the hand in the trick in which you notice it.


5
Of cutting the cards (p. 18) According to the practice, only one cut is done, and if several piles are made, the discarder [scartante] can reshuffle. Abandonment of the hand if some cards are turned over. When the discarder gives the cards to be cut, anyone can ask for them to be shuffled again, but this should not be done between "polite" players unless in suspicious cases. The cutter can take cards from above and below but must first say how many.

What is meant by covered bazza (p. 20) The bazza still on the table is also considered covered [i.e. taken into the pile of the winner face down] if whoever has won it has already played another card [even if still face up on the table].

How to correct a simple revoke [rifiuto], and what the penalty is (p. 20). The player who revoked must say so and play the lowest card (according to some with the obligation to play the Fool if he had winning cards in the suit); the opponent can change his card, the partner cannot. If a true revoke, ten penalty points and in particular cases, return the bazza made. Usually, more subsequent revokes lead to more penalties. The bazze [tricks] must be kept in good order, one on top of the other. The opponent must make the accusation immediately after the last card.

Of discarding (p. 23) One obliged to discard who does not discard, or discards only one card or more than two, loses ten points. (If he is left with 21 cards he gives the last two to whoever makes the last trick.) The penalty doubles if honors or tarocchi are also involved. Anyone not having to discard who discards loses ten points and plays with 17 cards. If one who must discard does not, or who must not does discard, and it turns out to be a capotto [one partnership winning all the tricks] or capottone [one player winning all the tricks], this [win] remains valid.

Of double-playing [doppione] (p. 25) When you play two cards together and the bazza becomes five cards. If by inadvertence, the double played card is lost even if it was an honor; if with malice, a penalty of at least ten points. To distinguish, the value and interest of the double-played card are reconstructed.

Some other fouls, abuses, and clarifications (p. 27) If the cards are placed on the table as won, the opponents can let be played a card of their choice. If a player accidentally plays in place of his partner, the latter must play in a different suit. For signalings, words, reprimands, and the like, it is best to agree on a penalty before playing. Five penalty points for anyone who asks the discarder if he has discarded [cards with] points. Better a law so as not to reveal more than two cards in the discard. The onlookers don't speak because the players can use their warnings. Revoke affects the double [doppia] and the royal [reale] [two types of wins]. Generally, capottone ten games, capotto four, royal one, one for the double [doppia], and one for the game [partita]. Two partners replaying together by mistake [when they are supposed to change partners], if cards not seen, the hand is abandoned and it [the placement of players around the table] is corrected; if cards seen, the game continues.

This section ends on p. 31.


7. The general rules


If the first part presented several original features, in the second part, with advice on how to play, no significant precedents can be found in practice. The section begins with a long title at the beginning of the page.
32: General and also particular rules / For the game of tarocchi. / With some advice and instructions / tending towards the main aim of the game, / which is to win.
Then the various short chapters begin, identified by their titles centered in italics - as the first part was organized. I continue by listing all the titles as usual followed by a summary of the topic discussed.

On the secret (p. 32)
In particular, don't make it clear that you have a bad game by complaining about it.

For those who must cut (p. 33)
Pay attention to how the dealer [scartante] shuffles the cards. If he does it well and if the first cut is good, continue with that in the following hands too. If he shuffles badly or if there are suspicions, he recommends a break order [comanda spezza = order to cut the deck in more than two parts?] if it is the last hand, otherwise cutting freely.

For those who have to shuffle the cards (p. 34) Generally the discarder must shuffle well. In the last hand with a losing score, “if he didn't shuffle much he would be to be pitied,” although the result might sometimes be different than expected. [Lack of shuffling would tend to leave honors together, but this does not always happen.]

6
Not letting the cards be seen (p. 34). Obviously, if the opponents see the cards, “they will know better how to regulate themselves in playing theirs.”

What should be discarded (p. 34) Various particular examples, such as: of three cards in a suit, discard the top two [so as to get them back on the last trick, or lose one trick but win the next with a tarocco?]; never discard court cards if you fear strong play from your opponents; with a game to try the cappotto he recommends making the discard.

Of the first play (p. 36) You must not play a tarocco or any card where there is no strength, but first play in your strongest suit.

Of Invitations (p. 37) The card played by the partner must always be responded to with the strongest in the suit or with the highest of the tarocchi. In particular cases, you can and must not respond to the invitation. Having many cards in a suit (at least 7) with low court cards, you must come out with one of the lower ones.

When to ruff [taroccare = play a tarocco] (p. 39) Having 7 or more tarocchi you must play them. Also, with “three suits well supplied with high court cards”; also, if opponents complained about bad cards. Also, in the last hand [i.e. trick], playing the highest [in the suits] or highest tarocchi, as the case may be. Some exceptions are indicated.

When you can ruff [
taroccare] even when your partner discards (p. 40) Not just in the case of trying the cappotto. When you have court cards in the suit in which your partner has discarded [played a suit card in a suit he is void, lacking any tarocchi], and the opponents have the discard in a suit in which you have the major court cards, or where you had played a tarocco to the same suit. So playing tarocchi before being weakened makes for a good game.

Keep in mind the exposed cards (p. 41) Especially if it was "a high tarocco or a court card of notice," the player before that player in order of play is better off playing that suit. You don't do this when you have a good game in your hands or only one card in the suit. When instead the game is not good, the single card must be played immediately. It [the singleton] is also used to correct any card errors.

On counting tarocchi (p. 42) Necessary to play well and having good cards to count also the high cards of the suit of interest.

On the negative invitation (p. 43) Having to play cards of different suits, you choose a weak suit and discard high-low and then one or two in another weak suit. In the strong suit, you discard [play a suit card not of the suit led] low-high. Having all the winning cards, you start from the top. Without strong suits and with a King without fellow court cards you jump from suit to suit.

When you have to show your partner a King or other figure (p. 44) The opponents' tarocchi finished and having a good game, play the King, and your partner will play the Queen or other high card. Having the Queen alone, first finish the tarocchi and then play it so that the partner with the King can take it.

When you can play the Queen rather than the King (p. 44) With high cards in a suit it is better to play [uscire] with the Queen or the Knight and play again to make your partner understand to return to that suit.

Not taking the communication card [technical term] from your partner, and trying to take it from your opponents (p. 45). If you realize that your partner has only one card left [the “communication card”] to return to the [your] strong suit, you must play tarocchi so that he takes and uses the lone card to return. Conversely, if you know only one communication card of your opponents, you must play in that suit [so as to deprive them of that card].

When one can play a suit card (p. 46) Certainly when your partner has the King, but also in particular cases, such as having bad cards and few tarocchi with the Bagatto in danger, it is better to play a single card [singleton?] first to take with the Bagatto in the second round.

When one has to try the capotto (p. 47) Once your opponents' tarocchi are finished, you continue to play them to see your partner's discards and then uscire [play?] in his strong suit.

When one has to change the [suit] played (p. 47) After the King is won, instead of playing the Queen, which could be taken by a tarocco, it is better to change the suit, and it will be the partner to return. Also playing a new suit to make one’s partner understand that one is strong there.

When one has to lose, or make one’s partner lose, one or also more court cards (p. 48)
Playing in a long suit at the cost of losing the King to make your opponents use tarocchi and then remaining with good cards in the long suit.


7
When one can play false (p. 49) Usually playing with a low card in a suit in which you have the King is a bad play, but in some cases it is a good one, with the aim of making your partner understand later with the discards [suit cards played when one is void in the suit led and has no tarocchi] or to give the King on a trick of your partner's.

When the Queen should be given to the partner playing the King (p. 50) As a rule, always. However, having a Queen and a Jack [or Page, Italian Fante], the Jack must be given. It should not be given if the partner returns [torna] after having made tarocchi. Or if it remains as a return [rientro] card [also called communication card, card to play so that the partner can play his winning cards in the suit].

About making one’s partner ruff [taroccare = play a tarocco] (p. 51) It's usually not worth it. Useful if he is weak, with Bagatto in danger. To look for a tavolamolino [originally a type of Morris table game, but here to do the giocolino = girare, where two partners take turns leading with cards that enable the other to win]. To make a few more points. Or to make him play by returning to a useful suit.

Of counting points (p. 52) Essential for deciding e.g. whether to give your partner a court card. Decisive when the game is on the border between winning or type of winning [i.e. simple, double, royal, capotto, capottone].

Of the Bagatto and the Fool (p. 52)
Two cards that "sometimes embarrass the players, and especially the Ladies." Don't give too much importance to the fear of losing the Bagatto, and try to play it well instead of winning it as soon as possible.

Of the Fool (p. 53) Keep it if you need to save a tarocco or a court card. You don't need to play it at first chance.

When it is possible to play the court cards (p. 54) If you are strong in tarocchi, play the King and also the Queen to cut off [tagliare, here meaning "take and prevent the opponents from taking"] the other court cards, but it can be dangerous in certain cases. “If a player isn't strong in tarocchi, he won't be able to play court cards so easily.” He will be able to do it [play a court card] to free the game of his opponents [?] either in a suit where his partner has already discarded [rifiutato, but not meaning "revoked" here, only that he responded, being void in the suit led, with a card in another suit] and can give a court card discard [rifiuto, but with the same meaning as just previously], or in the last hand to score a few more points and win the hand. With King and Knight third or fourth, give a low card. Having the King to play it on the play [uscita] of the opponents, regulate yourself [behave] according to the cards if in danger of losing it.

The text ends on p. 55, while on p. 56 begins the calendar with Movable Feasts.

8. Research in subsequent texts


Among all the short descriptions of the Milanese tarocchi so many times reprinted with minimal corrections, one may wonder whether the one presented in this study has had any sequel. I was ready to conclude that it was a true unicum in the bibliography of Milanese tarocchi when, out of scrupulosity, I wanted to check another version cited in the Lensi Bibliografia. [note 4]
38. Player (The) of the tarocchi which gives the rules with which not only are the penalties fixed corresponding to the fouls that can be committed in this game, but also many other things in general and particular; warnings and instructions necessary to know by those who like to play it well. Milan: Francesco Pulini, 1817. In -16, 84 pp., 32, 3 nn.
In the first part he gives the rules of tarocco and tarocc'ombre, in the second of dominos and cucù.

Searching for it in the catalogs online, at a national and international level, I only found the report of a single example, preserved in Vicenza in the Bertoliana civic library. From that library, they kindly sent me a scan of the index, which I transcribe below [on p. 8]. The comparison with the titles and pages of the chapters in our For those who play tarocchi shows that the differences, in the few cases in which they can be appreciated, are minimal.

All in all, this re-edition must be considered as a nice recognition of the validity of the "revolutionary" approach of our anonymous author. In fact, it is not an annual that reprints the text from one or two years earlier; an entire generation passed from 1793 to 1817! And this is no longer an almanac with a calendar, as the pages of different parts might suggest. The first 84 are all reserved for tarocchi and replicate the For one who plays tarocchi with minimal changes. What follows are not calendars and various notices but descriptions of other games.
________________
4. A. Lensi, Bibliografia Italiana dei giuochi di carte. Ravenna: Longo 1985.


8
It is also interesting that the Pulini printing house had published a Codice del tarocco already in 1794 [note 1], the same year in which the annual Per chi tarocca circulated in Milan. More than twenty years later, the printing house reuses the same subject, but instead of reproducing its own text, it copies that of the competition. Evidently, it considered it more suitable, as we would judge, too. It's a shame that, instead, a version like his old one was widespread in various game manuals reprinted several times in the 19th century.
CONTENTS [1817 version]
Explanation of the cards 5
Fouls in general 6
Fouls of cards Ibid.
Of cutting the cards 11
Degrees of winnings and losses in tarocchi games 13
Way of dividing, that is, of taking the Partner 15
Of revokes [rifiuti – not playing a card in the suit led when one can] 16
What is meant by covered trick 17
How to correct the simple revoke, and what the penalty is Ibid.
Of the discard 20
Of double-playing [doppione] 22
Of some other fouls, abuses and clarifications 24

GENERAL RULES
Of the Secret 30
For those who must cut 31
For those who must shuffle the cards 32
Not letting the cards be seen 32
What should be discarded 32
About the first play 35
Of invitations 35
When one must ruff [taroccare = play a tarocco] from one’s hand 37
When one can ruff even when the partner discards 39
Keeping the exposed cards in memory 40
Of counting the Tarocchi 41
Of the negative invitation 42
When one has to show one’s partner a King or another court card 43
When it is possible to play the Queen rather than the King 44
In taking the communication card away from the partner, and trying to take it away from the adversaries 45
When you can play a suit card 46
When you change [the card] played 47
When should you attempt capotto [one partnership winning all the tricks] 47
When one has to make one’s partner lose one or even more court cards 48
When it is possible to play false 49
When it is necessary to give the Queen to the partner who plays the King 50
Of making the partner ruff [taroccare = play a tarocco] 51
On counting the points 52
Of the Bagatto and the Fool 53
When court cards can be played 55
SUMMARY. With the pretext of a revoke [rifiuto, one cannot reveal the tricks 57
Refusal and double-playing [doppione] 60
Capotto [one partnership winning all the tricks] 64
Capottone [one player winning all the tricks] 65
Tarocc’ombre 79

9. Conclusions

The Codice del tarocco of 1794 [note 1] had proven to be a useful step forward in the reconstruction of the first Milanese books on tarocchi, as it was a booklet entirely dedicated to the game and


8
therefore presented itself as the original of countless chapters on tarocchi present in the reprints of various game manuals. However, that description was not yet set in the first person by the author, and therefore one could think of the existence of a very similar previous book, as I had found and described in the case of the game of checkers.

The Almanac described here takes us two further steps together, but instead of going back in time in the reconstruction, it is as if we were going sideways. We finally find an author who, although remaining anonymous, speaks in the first person! We also find a second part, this one unexpected, alongside the one on penalties for fouls repeated several times later. This new and original part, which completes the discussion with useful advice on the card game, will unfortunately not be present in the current reprints. In short, the text that we find in this almanac is original and very interesting in itself, but it does not appear to be a member of the usual series, and only in one of the numerous treatises that appeared later did I find a re-edition of it.

On the other hand, there are indications of even earlier editions, [note 5] in particular we would go from 1793 to the years 1792 and 1789 for Il Giuoco de’ Tarocchi, e sue Regole [The Game of Tarocchi and its Rules], certainly different, so much so that this author harshly criticizes it; then to the year 1786 with Le regole per ben giuocare a tarocco [Rules for playing tarocchi well] [almanac – brackets FP] about which we know even less. However, the few texts still "missing" are of the same type as this one: almanacs, with a first part dedicated to tarocchi and a second with a calendar and other general information. One could already conclude that what we were looking for, the first single book on the game of tarocchi in Milan, written and made printed by the author, has either not been preserved or never existed.

Florence, 10.07.2023
_____________

5. Th. Depaulis, The Playing Card. Vol. 38, N.1 (2009) pp. 9-13.

July 1, 2023: Milan 1794: an unknown book on tarocchi

 I have saved what for me are the most daunting of Franco's transcriptions until the last (up to now), in this series of translations of Franco's 2023-2024 playing card notes. These in fact come from early 2023 and so are earlier than most of the notes in this thread. What is daunting about them are the technical terms of late 18th-century Milanese tarocchi. I have to say that without Franco's heavy editing of my attempts, nothing close to an accurate translation would have been achieved - and uncertainties still remain, as well as numerous terms left undefined but more or less understandable.

It is not easy to understand works about game fouls and strategy that do not bother to mention the rules this strategy is based on. This was true of the books on minchiate as well - the subjects of most of Franco's Playing-Card articles 2018-2023 - but that was an area in which Dummett and McLeod at least gave their understanding of the majority of the technical terms.

In the present case, there Dummett and McLeod's book of 2005, which mostly is a repetition of Dummett's description of the four-handed Lombard game in Game of Tarot (pp. 270-71). It is not clear to me exactly what sources he used, but among them was Il Maestro de' Guiochi in 1811, available to him in a reprint of 1832 (p. 270). Since he also says that "we have already encountered the game to be described, namely as played in mid-century Vienna, and subsequently included in card-game books published in Germany and the Netherlands" (p. 270), he probably used Austrian, German, and/or Dutch sources as well.

Another book he mentions (in his introduction to the chapter, which also includes Piedmont) is one published in Turin 1878, Primi elementi e regole del giuoco de' tarocchi (p. 259); but whether that included Lombard games, as opposed to only Piedmontese ones, is not clear. He mentions it only in connection with Piedmont. To the same purpose he also mentions briefly a work of 1830, again in Turin, Regole inalterabili per tutti i giuoch di Tarocco detti di commercio, saying that it "is a collection of laws governing penalties for a misdeal (guioco fallo), revokes, and similar misdemeanors." He does not say what a revoke is, or what the corresponding Italian term was. Perhaps he has done so earlier in the book.

This gives rise to another question: while "misdeal" is readily understood, the same cannot be said for "revoke," which is a specialized term in trick-taking games. A player who revokes is not actually revoking anything, in the ordinary meaning of the term: the rule being violated is still in force whether he chooses to recognize it or not. The Italian term corresponding to "revoke" is rifiuto, which ordinarily means "refusal." A rifiuto is a failure to follow suit when one can. "Refusal" makes sense: a player is secretly (since no one else can see his hand) refusing to follow a rule agreed to by all, unless he is just inattentive. In translation, is it a refusal or a revoke? To someone unfamiliar with the technical terms of whist or bridge, to speak of "doing a revoke" meaning failing to play the suit led if he can, sounds odd, much odder than "refusal" in the same place, since it is not in one player's power to suddenly revoke a rule in the middle of a game without getting others' agreement.

There are other such terms, of which only one, scarto, "discard," - withthe related verb scartare - that needs to be discussed here. In the present context, the translation "discard" refers mainly to what the dealer does at the end of the deal, when, having dealt an equal number of cards to each player, nineteen in fact, there are two cards left over (78 - 19x4 = 2). There is a procedure by which the two cards get incorporated into the dealer's hand. Then the dealer discards two cards, so that he has nineteen altogether again, again with rules for what can be discarded. These cards are placed face down next to the dealer, not to be disturbed until the end of the game, when they contribute to one player's score, usually but not always the dealer. The term "discard" also refers to the situation in which a player can neither play a card in the suit led nor a tarocco, in which case he plays any card. This use of the term is the same as in bridge. 

Franco's examination of these unexamined books starts with that of 1794 then works backwards to 1793, then 1792-1789, and ending up with a short survey of the whole, going forward as far as 1827. That will be in the fourth post from now. Of these books, the second and third are the most remarkable, going to great lengths discussing advanced strategy in the Milanese game, strategy which, as Franco observes, anticipates works on bridge of a century later.

This original for the current translation is "Milano 1794: uno sconosciuto libro sui tarocchi," posted on July 1, 2023, at https://www.naibi.net/A/MILA1794.pdf. As usual, the comments in square brackets are mine, in consultation with Franco.

If it can be of any assistance in orienting one to the basic rules and some of the previous sources for this two-partnership game, I have reproduced the relevant sections from Chapter 13 of Dummett's Game of Tarot, pp. 258-59 and 270-71, at viewtopic.php?f=9&t=1175&p=26558#p26558,

Milan 1794: an unknown book on tarocchi

Pratesi Franco

1. Introduction

The obligatory starting point on tarot in Milan (and beyond!) is Michael Dummett's first exceptional book, published in 1980 with the assistance of Sylvia Mann. [note 1]

In particular, that great scholar guarantees us that he has compared many Milanese editions, from the 19th century and some even later, with descriptions of tarocchi among other "conversation" games [i.e. games in respectable social settings]. The result of his research was that those numerous texts in practice repeated with minimal variations the game regulations obtainable from the first known editions of Milanese books from 1811 on various games. [note 2, note 3] Subsequently, Dummett's book was republished in two volumes with some extensions and with John McLeod as co-author [note 4], and some further small additions and changes appeared in a 2009 Supplement [note 5] that you can also download for free from the internet.

A note with comments on this Supplement was published in the same year in the official journal of the International Playing Card Society by Thierry Depaulis, one of the greatest authors and experts on this topic. [note 6] Here we are only interested in a brief passage among his comments, which refers precisely to the first books printed in Milan on tarot cards.

There are in fact a few books which were published before 1800 and that nobody has taken care to look at! I hereunder give a list of these titles (which I have not seen but which would be worth checking).
There are in total four books . . . to be found, dating back to 1787, 1789, 1793 and 1794 respectively.
In short, examples of these books should be traced and if possible their contents compared with those known from the nineteenth century, to verify whether different game rules or even just different expositions of the same rules previously existed. In the meantime, the search can begin with the most recent of the four, the first on which I looked for information.


2. Search for the fourth book


The book in question [note 7] was at the origin of all my research, because when I didn't remember any information about it (not even its presence in the Lensi Bibliografia, [note 8] which I once knew well, even before the reprint) I found it among the “Books that can be sold in the Printing House of Giuseppe Borsani and Co.” at the end of an unknown book on the Milanese game of checkers of the late eighteenth century, in which one could only read: “The Codex of Tarocco. A very rich and perfect treatise on this delightful Game.” [note 9] From the databases accessible on the internet, there are two examples preserved in public libraries, one in the library of Yale University in New Haven, Connecticut, one in that of the Mozarteum in Salzburg.

I immediately asked both libraries for information. I didn't get a response from the American library, but I think there was a mix-up of addresses, because on other occasions I was able to verify their
__________________
1. M. Dummett, The Game of Tarot. London: Duckworth 1980
2. Il Maestro de’ giuochi che insegna. Milan: Agnelli [1811]
3. ll Giuocatore in conversazione. Milan: Buccinelli [1811]
4. M. Dummett, J. McLeod A History of Games Played with the Tarot Pack. Lewiston: E. Mellen Press 2004
5. M. Dummett, J. McLeod A History of Games Played with the Tarot Pack. Supplement. Surbiton: Maproom 2009
6. Th. Depaulis, The Playing Card Vol. 38, No.1, pp. 9-13
7. Codice del tarocco addattato ad ogni tavoliere sì pubblico che privato. Milan: Pulini 1794. 78 pp. (Lensi, no. 33)
8. A. Lensi, Bibliografia Italiana dei giuochi di carte. Florence: Landi 1892 (reprint Ravenna: Longo 1985)
9. http://www.naibi.net/c/DAMA1799.pdf


2
helpfulness. On the other hand, the response from Salzburg was very cordial and complete. Professor Rainer Buland, director of the Spielforschung Institute of the Universität Mozarteum, made himself available to immediately provide me with a reproduction of the book's index, while waiting for a complete digitized copy to be prepared to be inserted on the library website, available to everyone. From approximately mid-June 2023, the rare Milanese Codex has appeared among the digitized ones of the Library, accessible online. [note 10]


3. Comparison of the tables of contents

The Codex is small in format and the table of contents is very detailed [it gives summary titles for paragraphs within chapters as well as for the chapters themselves], so that it ends up taking up four and a half pages. I transcribe it here in full.
Mozarteum University Library – Salzburg - ID-Nr AC05695613
 _____________
10. https://repository.moz.ac.at/obvumsifs/ ... fo/8731632

3
Of the matters contained in this Codex

Explanation of the Cards Page 7
Setting how much you want to play [for] per game 8
Degrees of Winnings and losses in the games 8
Way of being divided, i.e. taking the Partner 9
Cutting not allowed in the division 10
Forgetting to Cut for taking the Partner §. Which begins Accade [it occurs] 10
Changing or confusing the Cards in the division 11
Cutting, by which it cannot follow the division 12
Who cuts the Fool 13
Substituting someone to play in one’s place 13
The cutting done, the deck is found lacking 13
Method of sitting at the table 13
Cutting to see who should be the first to discard 14
Discarding the cards 14
Who is to cut 15
Cutting for the distribution of cards, and way of cutting 15
Way of putting the cut deck back together. §. The deck being divided [?] 15
Commands at will of the Cutter [Levatore, literally "raiser"] in distribution § The cutter commands 15
When 1st cut finishes. § When the Cutter will have [?] 17
Distribution 17
Cards turned over 21
Foul of cards in the distribution 22
Way of passing the Card 22
Foul of two cards 24
Foul of three 25
The Cutter has a part in the distribution 25
Command not executed 27
Delivering the cards in the distribution 28
What a discard is 30
Who is to discard first 30
Who discards with 19 cards 31
One does not discard when he has cards to discard, or he discards just one card 32
One failed to count his points 33
A Partnership that has 37 points in the third discard [the third hand out of four]. 34
Those who call themselves outside [chiamarsi fuori, placing one’s remaining cards on the table and saying that they will win all the remaining tricks], or winners, etc. 34
How to make the first play 34
When the discarder discovers the [erroneous] discard on his own 35
How to remedy past discards 35
Abandoning the hand [far al monte] 36
Changing cards between two partners 37
Invitation [Invito = inviting the partner to play a high card and win the trick, and then returning the suit to the partner who is strong in that suit], and lisciare [playing a lower card, not trying to take the trick] 37
Pointing out [puntare] the card [placing it on the table in a certain manner to indicate strength in that suit] 42
Showing a card and playing another 44
Naming a card and not playing it 44
One who plays [risponda, literally, responds to] a card by mistake 45
Who must play first 45
Which is the higher card that takes 46
When someone plays out of turn 46
Collecting [Ritirar] tricks [at the end: partners’ tricks are joined; during play, they are taken by the partner who played the higher card] 46
One playing whose turn it is not [an apparent repetition in different words] 46
Playing or responding 2 cards together 47
Playing and not revealing the card 48
Not responding to one or more cards played 48
Talking or giving signs in play 49
What the Fool is 51
4
Accidents. Not realizing the cards had been turned over 53
Identical Cards 53
Revoke [Rifiuto, not following suit when required to do so] and Double-playing [Doppione] 53
What it means to pay alone 55
Lowering three Cards 56
One who combines his cards with those of his Partner etc. 56
It is double-playing [doppione] to discard three cards 57
One who says he has one more card and doesn't have it 57
One who advises the person who revoked [rifiutato] 58
Confusing tricks 58
Uncovering tricks 59
Card on the floor 59
Capotto 60 [for Cappotto, a partnership taking all 19 tricks, "Slam" in English]
Capottone 61 [an individual player taking all 19 tricks]
Giving cards, etc. 61
Discarded cards 62
Indicate the cards played 63
Lowering the cards 64
Joining tricks 65
Counting tricks 66
Way of counting points 68
How to behave when playing two games had been agreed beforehand 69
Game with six [players] 69
Three-way game 71
Zuccherino 73
For comparison, one can use the first (1811) and, preferably, the second (1820) edition of the aforementioned Il giocotore in conversazione, utilizing the first chapter "Gioco del Tarocco" (pp. 5-41). Also in this case, I transcribe the Table of Contents below.
GAME OF TAROCCO

Chapter I p. 5 Explanation of the cards, convention of how much you want to play [for] per game, winnings and losses, and method of choosing the partner
Chapter II p. 7 Lerata (Levata = cutting] not admitted to the division. Changing or mixing up the cards in the division. Cutting by which the division cannot follow. One who cuts the Fool. If one can substitute another in his place in the game. Method of sitting at the table. Cutting for those who have to discard first. Discarding cards and distributing them.
Chapter III p. 10 General distribution of cards, and of the accidents that may follow in it.
Chapter IV p. 14 Other instructions regarding the distribution of cards, and in regard to the discard.
Chapter V p. 19 First card played, remedies for past [erroneous] discards, abandoning the hand [andar al monte], exchanging cards between two companions, invitation, and running [scappare] the card. [Scappare is a kind of negative invitation. If your partner plays a series of winning cards in suit W and you have none left, scappare is to answer first with a card in suit X, then in suit Y, signaling that the partner should play in suit Z.]
Chapter VI p. 24 Pointing out the card, showing and naming a card and not playing it, who must play first, he who takes [the trick] and plays after, and withdrawing tricks.
Chapter VII p. 28 Speaking and making signs in play. What is the Fool, and how can it be used in the various circumstances of the game itself.
Chapter VIII p. 30 Of the different accidents that can arise in the game.
Chapter IX p. 33 With the pretext of the revoke [rifiuto], one cannot reveal the cards. Finding a card on the floor, how to proceed, and of the Cappotto. Giving the card to anyone who misses it due to a mistake made during distribution.
Last chapter p. 36 When one collects cards taken without the agreement of one's partner. Who is expected to count the tricks. Counting the total points. Game with six. Playing with three, and why it is called Zuccherino.
p. 41 End of the Game of Tarocco

5
At first glance the two tables of contents may appear very different, if only because the eighty topics of the first index are grouped in the second case only in ten Chapters. However, in reading the titles of the Chapters, one sees that as a rule they contain several topics presented in succession, and these topics are the same as those of the first index and also follow one another in an identical manner. Thus the great difference in length of the two indexes is immediately explained.

If we continue the examination in this book, we can encounter a single significant difference with the 1794 Codex examined here: in fact, we read a subsequent short chapter "Giuoco del Tarocc'ombre" (1811 pp. 40-45; 1820 pp. 52-55). This is clearly a later addition, and this seems in agreement with a known flourishing of this variant only starting from the last years of the eighteenth century.

4. Comparison of contents


The most indicative comparison is naturally the complete comparison of the two texts. There are some general differences in spelling and grammar. In particular, the text of 1811-1820 appears to have been reworked from a wording and editorial point of view. This is not about correcting errors, but about updating terms and phrases. They try to better connect the transition from one topic to the next, when previously the transition was abrupt. A series of these changes can be listed (see Appendix), but the substantial fact is that, as regards the substance of the text, they are always insignificant changes. In short, the two different versions essentially appear to be the same treatment of the topic. If one wonders why the oldest text appears at the same time rather more concise and yet occupies approximately double the number of pages, the answer is found by counting the numbers of lines per page and characters per line, in both cases approximately 40% greater in the book of different games.

Of particular interest is a passage in the 1820 book: "We have only collected and exposed with the greatest brevity and clarity everything that has been written and published separately, in a single volume for everyone's convenience . . ." (p. 4). Il giuocatore in conversazione [The player in conversations] therefore confirms that it is not an original work illustrating multiple games, but a compilation based on previous texts, each of which is dedicated to a single game. We can then think that this Codex of 1794 was the original used for the first chapter of the book, precisely on tarocchi.

I have added an Appendix page to show some examples of different wordings. I must assure you that these are not just a few examples found in two texts that present few or no others; they are just examples of differences that typically occur throughout the pages.

Corresponding to the asterisks marked in the Appendix, I would like to add a particular comment. Every now and then, in both books, we read some first-person statements: in my opinion, they are nothing more than residues - left unchanged due to copying errors - of one of the previous texts on individual games; in that the use of the first person would have been adopted because it was one of the first works the subject, by an author who could rightly use the pronoun I. (I documented a sequence of this kind with the original of 1799 in the case of the game of checkers, in the study already cited. [note 9]) In this eventuality, the 1794 Codex could also not be considered as the original of the publication of the game of tarocchi reprinted several times in Milan.

5. Final comments

We have seen that the new Codex discovered in Milan on the game of tarocchi does not bring us new information. Since we know subsequent repetitions of this text in numerous Milanese books dealing with the game of tarocchi, especially as individual chapters of books dedicated to different games, the result of this research is not surprising. The fact remains that with this Codex we enter the eighteenth century for the first time, and we have therefore identified the first example - for now - of a very long series of reprints. This in itself represents a significant research success.

Could we have expected more? In my opinion, yes. In fact, something is still missing. Unlike other descriptions of the game of tarocchi in other cities, this one in Milan, repeated countless times in many

6
books, is not actually a description of the game. To obtain useful information on playing technique, it took all of Michael Dummett's skill, because this description of the tarot is not aimed at those who want to learn how to play, but at expert players who have nothing to learn about playing technique.

For regular players, there is no need to detail the manners of play, which have been acquired for them over years; instead it is necessary to establish how one should behave at the gaming table whenever reasons for dispute arise. For a beginner, it will not be very instructive to first know how to comport oneself if a card is found under the table, but for a regular player this is precisely one of the things to know precisely, in order to avoid arguments and unpleasant discussions. 

Mozarteum University Library - Salzburg - ID-Nr AC05695613

Florence, 01.07.2023


7
APPENDIX

1794 - 1820. [In Franco’s original, these are side by side; instead, here the 1820 is in italics following the 1794.]

The tarocchi are used to take the cards of any suit when one is lacking in it, and of these the greater always takes the lesser, so the 21 takes the 20, the 19 the 18 and so on up to the 1, namely, bagatto. (p. 7)

The Tarocchi then take all the suit cards without distinction, when these are lacking, and the greater always takes the lesser until the Bagatto. (p. 5)

The top card cannot be removed from the top of the deck, even if it can be proven that it is marked in some way (p. 10)

It is certain that the top card cannot be removed from the deck, even if it can be proven that it is not marked. (p. 7)

The Dealer [Scartante, literally, Discarder, referring not to the deal but to his discarding of two cards after he picks up the two cards remaining after 19 dealt to each player] gives the entire deck face down to the Cutter [Levatore, literally "Raiser," referring to the separation of the deck into parts], and he divides it. (p. 15)

As for the distribution of the cards, the dealer [scartante - see n. in brackets above] gives the entire deck face down to the cutter [levatore], and he divides it. (p. 9)

The chosen one [L’eletta, here the player on the dealer’s right, but strangely with a feminine ending] asks the Dealer if he has discarded [put aside two cards from his hand after picking up the two cards left at the end of the deal, so that all have 19], he replies, yes, or another affirmative word, and the chosen one plays; (p. 34)

When the chosen one [l’eletta] asks the dealer [scartante] if he has done the discard [same meaning as above], on the affirmative, the chosen one plays. (pp. 19-20)

Two opponents [avversarj] find themselves dissatisfied with their cards, and agree to exchange them between each other. If the consent of the others is obtained, they will be able to do so; otherwise, they will have to settle for the desire. (p. 37)

Two companions [consocj] wishing to exchange cards because they are dissatisfied with their fates, and they agree to exchange them mutually, if there occurs the consent of the other companions, they will be able to do so; otherwise, they will have to limit themselves to desire alone. (p. 21)

In the above-indicated manner, that game is formed which is commonly called giuochellino [corresponds to the girare in minchiate]; (p. 41).

In the above-indicated way, the game that is commonly called
giocolino is formed (p. 23)

The opinion of many simply condemns pointing out the Card [puntare, putting down a card wordlessly in a certain way to indicate strength in the suit]; but I* find no reason to condemn it . . . (p. 43)

In the opinion of many, simply pointing out the card [see above] is condemned; but I* find no reason to confirm it. (p. 25)

It is up to the Chosen One [Eletta, the person to the dealer’s right], i.e. the first player on the right of the Dealer [Scartante], to make the first play (p. 45)

Moving on to discuss the case of who should play first, and who takes and plays later, we know that the first always goes to the chosen one [eletta, see above], that is, the first player on the right of the dealer [scartante]. (p. 26)

There is no valid pretext to force the opponents to reveal their tricks; since we cannot force them to do anything other than not to confuse the tricks, that is, to place them 4 by 4... (p. 59)

There cannot be a valid pretext to force the opponents to reveal their tricks in any case, and at most one can only force them not to confuse the tricks, that is, to place them 4 by 4... (p. 33)

Each partnership counts its own tricks, and if after counting, a partner wants to count them again, he is allowed to. (p. 66)

Speaking now of those who are expected to count the tricks, each partnership must count their own, and if after counting, a partner wants to count them again, he is allowed to. (p. 37)


Here is what this game called Zuccherino consists of. 3 rounds are played, and in each of them the partner is changed, (p. 73)

We will end our Codex by briefly mentioning the so-called
Zuccherino. Here is what this game consists of. Three rounds are played, and in each of them the partner is changed . . . (p. 40-41)